Yapay zeka kullanılarak yapılan bir çeviri programı yapmak istediğinizde, GEMINI YZ api yi bedava olarak google hesabınızla alabilirsiniz.
Mit app inventor ile yapacağımız program sesli olarak çevirilecek cümleyi alır. Sonrasında ise bu kelime YZ ye bir prompt ile birlikte gönderilir. YZ den gelen cevap ise yine sesli olarak ifade edildiği gibi yazılı da bildirim yapılıyor.
Bunu nasıl yapıyoruz.
Öncelikle konuşma tanımlayıcı aracı programımıza ekliyoruz. (Speech Recognizer) Bu araç sizden google ses tanıma ile sesli komut alır ve bunu yazı şekline dönüştürür. Bu bilgi ise WEB aracıyla YZ ye gönderilir. Bu şekilde gönderilen bilgi ise yine web1.got text bloğuyla cevap olarak dönen bilgi alınır. Bu şekilde gelen bilgi ise (Text to speech) aracıyla da seslendiriliyor.
Buraya kadar kolay kısmı.
Zor olan kısmı ise JSON olarak yazılan PROMPT bilgisinin mit app inventor ile YZ ye gönderilememesi. Bunun sebebi ise gönderilecek json dizesine TEXT muamelesi yapan bloklar json dizisini bozacak şekilde “” işareti eklemesi. Bu şekilde gitmeye çalışan bilgiye ise google gemini sunucusu JSON PAYLOAD hatası diyerek çalışmayı durduruyor.
Bundan dolayı başka bir çözüm arayışımızda THINGSPEAK HTTP bölümünü aracı olarak kullanıyoruz.
bu link’i internet programınızın penceresine yazsanız bile çalışır. Fakat çevirilecek cümleyi de parametre olarak vermeniz gerekir.
Thing speak link:
https://api.thingspeak.com/apps/thinghttp/send_request?api_key=Q0B1J57BMSUB4HP4&veri=
Yukarıdaki link sonuna bu tip bir parametre yazılımı yaptığınızda istediğiniz çeviriyi yapacaktır.
örnek cümle: data: tr-en translate:Hayat ne kadar güzel
Bu şekilde tr=türkçe, en= ingilizce çevirme işlemini anlatıyoruz sonrasında ise translate: ile çevrilecek cümleyi verirsiniz. Bu şekilde internet göstericisinde bile çeviri yapabilirsiniz.
Burada telefon uygulamasıyla bunu birleştirip taşıması kolay bir çevirici yapmış oluyoruz.
Peki sınırları neler:
Sınırları google tercüme için kullandığı diller ile sınırlıdır. Bunların tam listesini buradadır.
- İngilizce-en-US,
- Türkçe-tr-TR,
- Almanca-de-DE,
- Fransızca-fr-FR,
- İspanyolca-es-ES,
- İtalyanca-it-IT,
- Hollandaca-nl-NL,
- Portekizce-pt-PT,
- Lehçe-pl-PL,
- Çekçe-cs-CZ,
- Macarca-hu-HU,
- Rumence-ro-RO,
- Rusça-ru-RU,
- Ukraynaca-uk-UA,
- İsveççe-sv-SE,
- Danca-da-DK,
- Norveççe-no-NO,
- Fince-fi-FI,
- Yunanca-el-GR,
- Bulgarca-bg-BG,
- Hırvatça-hr-HR,
- Sırpça-sr-RS,
- Slovence-sl-SI,
- Çince (Mandarin)-zh-CN,
- Japonca-ja-JP,
- Korece-ko-KR,
- Hintçe-hi-IN,
- Endonezce-id-ID,
- Malayca-ms-MY,
- Vietnamca-vi-VN,
- Tayca-th-TH,
- Filipince-fil-PH,
- Arapça-ar-SA,
- İbranice-he-IL,
- İzlandaca-is-IS,
- Litvanca-lt-LT,
- Letonca-lv-LV,
- Estonca-et-EE,
Bu şekilde sizler de çevrilecek dilleri seçebilirsiniz. Zaten programın içerisinde bu gizli bölgede bir textbox içerisinde saklanıyor ve program başında bu gerekli bloğa aktarılıyor.
Program içerisinde 2 tip değişken kullanılıyor. bunların isimleri birbirine yakındır. şayet yanında numara yoksa ANADİL bilgilerini tutar. numara varsa ise bu ÇEVİRİLECEK değişkenleri tutar. Bunun sebebi ise anadil ile çeviri yapılacaksa karşısındaki dili de seçmeniz gerekir. Bu seçilen bilgiler google YZ ye göndermeden önce ses ile alma işlemine destek olur.
Mesela siz en ingilizce kodunu verirseniz google kendini ingilizceye göre ayarlar. Bu durumda söyleyeceğiniz kelime Türkçe ise bunu anlamayacak ya da anlaması zor olacak. Burada doğru dil seçeneğini görmeli. Bununla birlikte seçtiğiniz dile göre de text to speech yani konuşma kısmı da doğru dil kodunu almalı.
Yoksa ingilizce kodu ile Türkçe konuşma yaptığında anlamsız bir ses gelecektir. Bundan dolayı hem ses alırken hem de ses verirken doğru dil koduna ulaşmalı. Bununla birlikte bu dil seçimi YZ ye gönderilirken de belirtici olarak görev yapıyor. YZ ilk gördüğünü gelen kelime dili, 2. gördüğü dil kodunu ise çevrilecek dil kodu olarak algılayıp çeviriyi ona göre yapıyor.
Ayrıca bloklarda bir de SPINNER var. Bu size dil seçme listesini vererek seçmenizi sağlıyor.
fakat bu araç da bazı bilgiler gibi gizli olarak yer almaktadır.
Ekrandaki butonlar ve gösterilen bilgiler daha okunaklı ve sade olsun diye bazı arka planda kullanılan bilgiler gizlendi. Tabii ki AYAR kısmı için ekrana geliyor sonra da gizleniyorlar. Bunu yaparken button LONG CLICK blokları kullanılıyor. şayet butonlara kısa süre basarsanız google ses tanımayı çalıştırıyor. Uzun süre basarsanız da başka bir görev üstleniyor. Bu da ekrana getirme ile ekrandan gizleme gibi görevleri kapsıyor.
Bu şekilde ekranda 2 büyük buton ve bilgilendirme yazıları yer almaktadır.
YZ den gelen bilgi de aşağıdaki gibidir. Bu bilgiler içerisinden text: kısmını bulup buradan gelen çevrilmiş cümleyi alıyoruz. Bloklar kolay anlaşılır bloklardır. TEXT bloklarında bu kelimeyi ara varsa yerini bildir diye text blokları var. Bunu kullanarak yerini bulur sonra karakter sayısına göre cümleyi ayırıp alabilirsiniz.
Bu cümleyi de seslendirme bloklarına vererek seslendirebilirsiniz.
Burada WEB1 aracı bilgiyi gönderdikten sonra gelen bilgiyi alan blok WEB1 GOT TEXT bloğudur. burada gelen bilgiyi alırız.
Bilgi de bu şekilde gelir.
{
“candidates”: [
{
“content”: {
“parts”: [
{
“text”: “How beautiful life is.\n”
}
],
“role”: “model”
},
“finishReason”: “STOP”,
“avgLogprobs”: -0.011090986430644989
}
],
“usageMetadata”: {
“promptTokenCount”: 71,
“candidatesTokenCount”: 6,
“totalTokenCount”: 77,
“promptTokensDetails”: [
{
“modality”: “TEXT”,
“tokenCount”: 71
}
],
“candidatesTokensDetails”: [
{
“modality”: “TEXT”,
“tokenCount”: 6
}
]
},
“modelVersion”: “gemini-2.0-flash”,
“responseId”: “M8ZeaILYBau-gLUP1KCt8AY”
}
Bu JSON bilgisinden yukarıda anlattığım gibi gelen çevrilmiş cümleyi alırız.
Bu programın eksikliğini gidermek için kullanacağınız THINGSPEAK yazımı ise burada bulabilirsiniz. Aslında bu site bu tip işlemler ve daha pek çok işlem için amatörlere bedava destek veren bir sitedir. inceledikçe sizde kullanım alanlarını bulacaksınız.
THING SPEAK LINK:
Tüm program blokları buradadır. incelemek için dosyayı indirip açabilirsiniz büyüterek inceleyebilirsiniz.
THINGSPEAK thinghttp kısmında yapılacak işlemler.
Bu ekran görüntüleri de AİA dosyasındaki gizlenmiş elemanların görünümü ve sade görünümüdür.
Yukarıdaki, ekranın son hali ve sade halidir. bu şekilde kullanım kolaylığı olacağını düşünüyorum. Tabii ki sizlerde ekranlarınızı kendi istediğiniz şekilde tasarlayabilirsiniz. Fakat mantık bu olmalı. basılacak butonlar büyük olmalı ki karşılıklı konuşma için kolaylık olsun ve YZ den gelen cevap kısmında da bir kırmızı buton var. Bu buton ile gelen YZ cevabı 1 kere seslendirildiğinde anlaşılmadıysa o butona basarak tekrar dinleme imkanına sahip olursunuz.
Bu düşünceyle yapılmış bir program. Tabii ki dil seçeneklerinin olması da bir çok ülkede kullanılabilmesini sağlayacaktır.
NASIL OLSA YAPAY ZEKA ve ÇEVİRİ PROGRAMLARI VAR BUNA NEDEN İŞİM OLSUN DİYORSANIZ, Haklı olabilirsiniz.
Fakat bu bize kolaylık sağlayacaktır. Yapay zekaya, çeviri ekranına gidip orada sen buraya yaz ben buraya yazayım demekten iyidir. Benzer profesyonel tercüme programları olabilir. Bunlara göre de amatör olarak kalacaktır. Önemli olan iş görmesi ve ben yaptım diyebilmeniz.
Tüm programlara da buradan ULAŞABİLİRSİNİZ.
NOT: Samsung j610 plus ta denedim çalıştırmadı. araştırmalarım samsung telefonlarda varsayılan olarak samsung TTS kullanılıyor. program google TTS kullanıyor. Şayet android telefonunuz samsung ise ayarlar genel ayarlar ya da dil ayarları bölümünden bunu değiştirebilirsiniz. şayet burada google tts yi göremiyorsanız play store dan google tts yi yükleyebilirsiniz.
bir de Android 10 kullanıyorsanız MIT app inventor bazı blokları bunlarda çalışmıyor. çünkü android 10 ilk büyük değişikliklerin yapıldığı versiyon. bundan dolayı uyumsuzluk diğer versiyonlarda düzeltilmiş durumda. android 10 sabıkalı bir versiyon mit app inventor gibi bloklarla program yapılan yerler için. çünkü blokların içeriğini değiştiremiyorsunuz.
Bu konudaki bilgilere dikkat edin çalışmıyorsa ilk bunları kontrol edin.
Hatta bulduğunuz sonuçları da burada paylaşırsanız yardımcı olmuş olursunuz.

